RAM KRISHNA SINGH

Collects all of my published poetry books. Also provides an uptodate view of my poetry, especially haiku and tanka.

My Photo
Name:
Location: Govindpur, Dhanbad, Jharkhand, India

Ram Krishna Singh is an Indian poet and academic, whose main fields of interest consist of Indian English writing, especially poetry, and English for Specific Purposes, especially for science and technology. Born on 31 December 1950 in Varanasi, India, he has authored more than 160 research articles,170 book reviews and 45 books. His works have been anthologized in over 150 publications. Dr Singh's poems have been widely translated and explored in several M.Phil. and Ph.D. theses. Till recently,Professor of English at IIT-ISM, Dhanbad,he is now happily retired and pursuing his literary interests.

Tuesday, March 24, 2020

COVID-19


Punitive
corona virus--
lépreuse
some say it's invasion
the barbarian without


quarantined
I clear my throat
behind the face mask
breathe in unknown viruses
suffer new repressions


now lockdown
cut off life:
castration
Hugo said monasticism
resisting death


--R K Singh


COVID-19
Corona virus.
Punitivo,
leproso 
algunos dicen
es una invasión. 
Cuarentena
limpieza del pecho
tapabocas
respirando viruses desconocidos
sufriendo nuevas represionnes
 encierro castración,
monasticismo
resistiendo la muerte.
--Ram Krishna Singh

Tr. Joseph Berolo

http://www.aveviajera.org/85aosdeshojandocalendarios/id1023.html 




https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10158548840569434&set=a.48380279433&type=3&theater 


The poem translated into Arabic and French by Assil Chebbi, Tunisia. Published on Facebook, 26 March 2020


قصيدة كوفيد ــ 19
الشاعر الهندي: رام كريشنا سينغ
ترجمة أصيل الشابي 26 ــ 03 ــ 2020
منتقم
فيروس كورونا هذا
الأبرص
يقول البعض إنّه غاز
بربريّ لم يُذعن
للحجر الصحي
أحكّ حلقي
تحت كمّامة الوجه
وأتنفّس فيروسات مجهولة
وأغرق في الذّعر
الآن هي لحظة الإقفال
إقفال الحياة
الطامة الكبرى
لكنّ هوغو قال يوما
في الخلوة.. يُمكن مقاومة الموت






No photo description available.