RAM KRISHNA SINGH

Collects all of my published poetry books. Also provides an uptodate view of my poetry, especially haiku and tanka.

My Photo
Name:
Location: Govindpur, Dhanbad, Jharkhand, India

Ram Krishna Singh is an Indian poet and academic, whose main fields of interest consist of Indian English writing, especially poetry, and English for Specific Purposes, especially for science and technology. Born on 31 December 1950 in Varanasi, India, he has authored more than 160 research articles,170 book reviews and 45 books. His works have been anthologized in over 150 publications. Dr Singh's poems have been widely translated and explored in several M.Phil. and Ph.D. theses. Till recently,Professor of English at IIT-ISM, Dhanbad,he is now happily retired and pursuing his literary interests.

Friday, November 01, 2024

A Haiga

 


Tuesday, September 24, 2024

Basema Al-Awwam Translates My Haiku and Tanka into Arabic

 

1
 
black pigeons
sitting in a row
cracked parapet
١__ حمام أسود
مقيم في صف
سور شرفة متصدع 
 
2
 
weaving webs
between branches and leaves
autumn spiders
٢__ شباك مهتزة
بين الأغصان والأوراق
عناكب الخريف 
 
 
3
 
wrapped in fog
the flying plane
seen by sound
٣__ مختفية في الضباب
طائرة محلقة
مرصودة من صوتها 
 4
 
 red with shame
the sky at sunrise
one more kiss
٤_ محمرة خجلا
السماء عند شروق الشمس
قبلة أخرى 
 
5
 
 black drops fall
from leaves of the tree
shelter in rain
٤_ قطرات سوداء تتساقط
من أوراق الشجر
ملجأ تحت المطر 
6
 
 among the white hair
a solitary black one
keeps her hope alive .
٦_ بين الشعر الأبيض
واحدة سوداء
تبقيها على قيد الأمل
 
 
 
__ومن نصوص التانكا نقرأ : 
 
 1
 
 dining table
resting place for the dust
my mind emits
before her third eye opens
I switch on the A C .
١_ طاولة الطعام
مكان تجمع الغبار
ذهني يعمل
قبل أن تفتح عينها الثالثة ،
أشغل التكييف 
 
 
2
 
a one - eyed woman
the window curtain shakes
nightly slillness
veronal dread in hell
breeches itch in half- sleep
٢_ امرأة بعين واحدة
ستائر النافذة تهتز
سكون كل ليلة
جحيم الحبوب المنومة
(حكة البنطال) وقلة النوم
 
 
3
 
can't tackle big beasts
and the sheeple that snigger
candle proccession :
read silent tears on the cheeks
of the mother of the lynched
٣_ لاتعالج( لاتناقش ) البهائم الكبيرة
والقطعان التابعة
مسيرة شموع
اقرأ دموع صامتة على خديها
أمّ المعدوم بلا محاكمة
 
 

THIRD WAVE 
 
I don't recognize
the bright new star in the sky
a beacon of hope
they say a new age begins
on earth , the virus mutates
 
scaring millions
post - Christmas repeat events
no vaccination
could change astro- calendar
of universal revenge
 
remains of prayer
now wrapped in a gift box , held up
shipping delays
no burial, no third day
total lock down , here and there
__ الموجة الثالثة
لست أدري
النجمة الجديدة المشعة في السماء
شعاع أمل
يقولون أن جيلاً جديداً قد بدأ
على الأرض ، الفايروس يتقلّب
يرعب الملايين
من بعد الميلاد الأحداث تتكرر
لا لقاحات
يمكن أن تغيّر قادم الأيام
الناس ثائرون
في صلواتهم باقون
الآن كل المنح المقدمة أوقفت
تأجل إرسالها
لادفن ، لايوم ثالث
نقص شامل هنا وهناك 
 
 
 
===============================
1__A film of mist
between my eyes
and her eyes
1__غشاوة ضبابية
بين عينيّ
وعينيها
2__Alone
the cell phone on her bed
rings
٢__وحده
الهاتف الخلوي على سريرها
يرنّ
3__In the well
studying her image
a woman
٣__ في العنق
متأمّل صورتها
امرأة
4__All night rain
the gaping roof
her shelter
٤__مطر طوال الليل
السقف المثقوب
ملجأها
5__Enveloping
all of the moon at night--
white chrysanthemums
٥__ثمل
كامل القمر في الليل
الأقحوان الأبيض
6__Wet bodies
of bathing women-
full moon night
أجساد مبللة
حمام نساء
ليلة مقمرة
7__Soft footsteps
of students bunking
class test
٧__آثار أقدام طرية
لطلبة السكن ( المبيت)
غرفة الامتحانات
8__A load of wood
on her frail back--
autumn evening
٨__ حمل حطب
على ظهرها الهزيل
مساء خريفيّ
9__A moth
struggling for life
on wire
٩__ فراشة
تصارع لأجل الحياة
على سلك كهربائيّ
10__A crow picks at
cow's back in the afternoon--
drooping rag-picker
١٠__غراب ينقر
ظهر بقرة في المساء
قطعة تتدلى من منقاره
11__After the party
empty chairs in the lawn:
new moon and I
بعد الحفلة
كراسي فارغة في المرج
أنا وقمر جديد
12__Waiting for the train
alone on the platform
swatting mosquitoes
بانتظار المطر
وحيدا على المنصّة
أسحق البعوض . 
 
( ترجمتي : باسمة العوام .....Basema Al- Awwam )
 
 
 
 
 
 
 
 

Monday, July 08, 2024

My haiku appear in Setu Special Edition: Blooms in the Green Yards

 My ten haiku published in the Setu Special Edition: Blooms in the Green Yards: Poetics of Gardening, June 2024


 

https://www.setumag.com/2024/06/special-edition-note.html

  

Ten Haiku: Ram Krishna Singh

Ram Krishna Singh
yellow  lemons
still hanging after the storm
sunny backyard

dusty leaves
break days of silence
spring’s first rain

making lemon tea
and warm buttery toast-
birds singing outside

inviting
sandal attar from the wrist-
summer evening

evening walk
near the woodlands path:
spiny friend

inhales sun
through the foggy morning
a leaping frog

a quick brush
with snake in the fence:
plucking flowers

fingers push
roots into loamed earth
touch-me-not

warblers fly back
seeing the soft-stepping cats
in the grassy yard

seeking shelter
a leaf falls into
the puddle
***

Bio: Ram Krishna Singh is a widely published, anthologized, and translated Indian English poet, who has published in many journals including Poetcrit, Spillwords, The World Poets Quarterly, Kelaino, Magnapoets, Saraswati, Setu, Sybil Journal, Mainichi Daily, Asahi Haiku Network, etc.  His latest poetry collections include Covid-19 And Surge of Silence/K ovid-19 Hem Sessízlík Tolkȋnȋ (English/Tatar, 2021), 白濁: SILENCE: A WHITE DISTRUST (English/Japanese, Kindle Edition/Paperback, 2022), Poems and Micropoems (Southern Arizona Press, 2023), and Knocking Vistas And Other Poems (Authors Press,2024). Find him on Twitter @profrksingh and on Facebook www.facebook.com/profrksingh . More at https://pennyspoetry.fandom.com/wiki/R.K._Singh

Tuesday, January 23, 2024

Haiku on Scarlet Dragonfly Journal

 



moon energy

fills up the inner space —

call to wake up


--R.K.Singh

January 23, 2024

Saturday, September 23, 2023

Setu, August 2023 carries my poems

 

Poetry: Ram Krishna Singh

Ram Krishna Singh
MYSTERY

I’m still on nodding terms with days I hardly relish
except for memories of sex and poetry books
that’s me in stuckness in bits and pieces
howsoever dwarfed or doomed today

I grope the mystery that couldn’t be living:

autumn with songs of unbloomed spring
restive stillness mocking on the curtains
naked beings lying with blinder on the eyes
the lost moon in curse of tears never shed

the short grace period is no breather
to manoeuvre the words shelled in the skin
or turn oracular to light the vale
***


IF I COULD PAY

Luck awaits me
if I could buy it from
her miracle store

she gives me three dates
for her call to reach
the higher cosmic forces

she dreams me stand
in the middle of a
tree-lined park

against saffron flowers
flashes of light focus
on my serene face

the shower of gold tempts
a being of light descends
I’m offered a new life

divine abundance
defeat of enemies
and stream of love

if I could pay
for her rituals of
angelic magic
***


SEARCH FOR LIBERTY

Why do they ignore the clitoris when half the world has it?
the lovers don’t care, the doctors don’t talk

it’s no leaf that falls on the wave’s crest
and rots on the shore before they prescribe
a chocolate remedy or testosterone cream
to revive in dapple light:

denial is the way of life
be it desire, emotion, or frailty
for conformity, unity and control

the redness of the setting or rising sun
is too much to the drab colors of the priests
who accuse of heresy, witchcraft or immorality
to shut the so-called hot beds of sedition

when all they seek is stoppage
of the show of teeth, blood and skull
on the spinning wheel
condemned to nursing home
***


THE HELL IS REAL

They lure me with wealth in heaven
as if plucking hair would reduce
the weight of the dead body

they don’t see the bruises abandoned
on the fading skin of apple
that rolls metaphors in the basket

sleeplessly I watch her drift in dreams
on the horizon float to descend
for a share in the horrors of earth

they blindly conceal to hoodwink
god’s will for poets cultured in the past
now glittering as the sun’s wreckage

I can’t clean nor rebuild around them
the hell is real I can’t run away
with sweet nothings I can’t die in bluffs
***

Tuesday, September 05, 2023

My poem published on Spillwords; Translated

 


LOSS

The chimneys around my home
print black spots on the walls
darken the air I breathe and
the water I drink or bathe in

the owners know how to shut
the mouths of inspectors
and the mafia know how
to make money this season

politics of lack of rain
repair and management
scraunch smoke from wildfires away
to country’s gas emissions

they have their priorities
mission to rewrite histories
erase the past and erect
new walls of divisions

climate change is no excuse
to mould the minds of Gen-Z
in face of imminent doom:
stay quiet at morass of loss


https://spillwords.com/loss-by-rk-singh/


***


मेरे घर के आसपास की चिमनियाँ
छोड़ जाती हैं कला धब्बा दीवारों पर
गहराती जाती है और हवा जिसमें
साँस लेता हूँ मैं ,जल भी जिसे पीता या नहाता हूँ मैं

मालिक जानता है तरीका
ईसपेक्टर को चुप रखने का
और माफिया जानते हैँ
पैसा बनाना इस मौसम में

कम बारिश की राजनीति
जोड़ना और प्रबंधन करना खूब जानती है
दूर जंगल में लगी आग से अलग
देश के गैस उत्सर्जन के धुएं को निचोड़ना

उनकी अपनी वरीयता है
इतिहास के पुनर्लेखन का लक्ष्य
अतीत को विस्मृत करना और खड़ी कर देना
विभाजन की नई दीवाल

जलवायु परिवर्तन के पास क्षमा जैसी चीज नहीं
आगत भविष्य को आकार देने के लिए सिवाय
भीषण विध्वंस के मुखरे पर
मूल्यों के अवमूल्यन को मौन हो देखने के ....

अनुवाद.....Bandana Jha
prof.bandanajha@gmail.com


https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7105065390149402624?commentUrn=urn%3Ali%3Acomment%3A%28activity%3A7105065390149402624%2C7105369267012800512%29&dashCommentUrn=urn%3Ali%3Afsd_comment%3A%287105369267012800512%2Curn%3Ali%3Aactivity%3A7105065390149402624%29

Monday, August 28, 2023

My haiku on Haiku Universe

 https://haikuniverse.com/haiku-by-ram-krishna-singh-6/


sunflowers ring:
teenagers ChatGPT
Sapphic know-how


--R K Singh